在西文书面中使用强调,往往可以使用 Italic。例如
“Why is he angry?”
“Why is he angry?”
在中文里,可以通过标点符号、字体变化、字重变化等角度考虑强调。
标点符号
中国大陆有国家标准《标点符号用法》,台湾地区有《重订标点符号手册》。从标准和手册中,可以使用“着重号”或“引号”标示语段中重要的文字。
点号似乎很少出现在教科书以外的地方作为着重用途。
在 CSS3,可以通过 text-emphasis
属性实现这一效果。在 Microsoft Word 等排版软件,也可以做到此效果。但可能因为没有原生的标签自有效果支持,例如 <b>
的 Bold 效果,着重号在电子文件中并不常见。因而在使用标点符号强调时,更多地使用了引号。有一些样式框架,如汉字标准格式,就设计有着重号的样式。
字体变化
关于字体变化,在汉字字体中,有两个方向可以考虑:黑体和楷体。
在中国大陆的教科书,就常常使用黑体进行强调名词、定律和概念。
如果参考西文使用 Italic 进行强调,某种意义上,楷体可以看作是中文的 Italic。方宏章发布于 The Type 的文章《关于 Italic 的补充》中提到:
⋯⋯Italic 体最重要的特点是其手写体风格,因为 Italic 体本来就是由于手写而产生的⋯⋯
而中文的字体中,楷体是手写风格的。因此可以说楷体是中文的 Italic。
字重变化
字重的变化也常见用于强调。不过,由于一些字体并不支援多字重,因此效果可能不甚理想。
闲谈
有一篇 Matrix67 的文章《大力普及“他妈的”有助于语言交流》趣谈到可以用“他妈的”来区分着重位置,附有一些例子:
今年的考题跟作业题他妈的一样 (指与作业题相同)
今年的考题跟他妈的作业题一样 (暗指考题太简单)
虽然并不适合所有语境,但也不失为一种表达重音语气的方法。